La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.
Categorías: IMPRESOS A DEMANDA, LingÜistica
Reflexiones sobre la traducción audiovisual:Tres espectros, tres momentos
$70,350
Disponibilidad:100 disponibles
| Peso | 0.318 kg |
|---|---|
| Dimensiones | 1.432 × 14 × 22.5 cm |
| ISBN | 9788437090641 |
| Editorial | Publicacions de la Universitat de València |
| Año De Edición | 2013-02-01 |
| Número De Páginas | 238 |
| Idioma | Español |
| País | España |
| Formato | Libro Impreso Bajo Demanda |
| Terminado | Tapa Blanda |
Sé el primero en valorar “Reflexiones sobre la traducción audiovisual:Tres espectros, tres momentos” Cancelar la respuesta
Productos relacionados
DISLEXIA: Un enfoque teórico – práctico
EducaciÓn pedagogÍaValorado con 0 de 5$82,750Añadir al carrito




Valoraciones
No hay valoraciones aún.